Yo me la veo de vez en cuando, y no me cansa, está tan llena de matices, se ve tanto de nosotros reflejado en esta película que me pregunto cómo puede ser, siendo algo tan desquiciado y subrealista. Una película para no perderse, y más de una vez. Sólo para gente original y con capacidad para reirse de uno mismo.
si por tope me rien
si por soso me lamentan
si por silencioso me comentan
dejales que hablen que asi no callan
lo que piensan
Pues mi señora dice que es una jautada…
Oz,esta es mi pelicula española favorita de todos los tiempos. Me la se casi de memoria…» ¡¡¡las ingles y Dios!!!». Desde luego Cuerda hereda algunas cosas de Berlanga- otra a rescatar:»Todos a la cárcel», con el gran Sazatornil. Tengo un círculo reducido de amigos que la tenemos como película fetiche pero hay que reivindicarla una y otra vez.
PD. …» me han dicho que ha copiado usted Luz de Agosto. De…FULKNER…William FULKNER…Y DIGO YO…¿ no podía haber copiado a otro?¿ Es que no sabe usted que en este pueblo es verdadera veneración por FULKNER?….
Lo que es yo, no entendí nada. Ni la película ni los comentarios, acá. QUé extraño, hablamos el mismo idioma pero es como si una campana de vidrio que no me impide escuchar pero me hace una barrera me impidiera entender de qué se trata.
Ashiku, es que la película esta es muy típical espanis, castiza y racial expresión de la España profunda. Algo así nos pasa a los españoles si vemos una película en lunfardo con chorros y minas y garúa de fondo. ¿Capichi?
Ya sé, pero no son las palabras como si fueran lunfardo: no entiendo las situaciones, ni los diálogos, qué es tan típico, tan español; no entiendo y algo debería entender.
Sólo sé qué quieren decir las palabras, una por una, pero no cazo los diálogos, ni entiendo una línea de lo que comenta Juan, por ejemplo.
Pero no me voy a resignar, voy a seguir adelante con esto, investigando y pensando en el tema.
Ni qué tiene que ver lo que dice Ruth con todo esto. No entiendo nada y me desespera…
Ruth va por libre, y la película esa ya te digo, es puro astracán, un humor entre Valle Inclán, Jardiel, Groucho…
Oies Ozito ¿y si se lo traduces a asiku?
¿Y qué significa que «va por libre»?
¿Ves? Pues eso viene en el diccionario de la Real Academia de la Lengua Española, eh, oiga:
ir por libre: . loc. adv. Sin someterse a las costumbres establecidas. Ir, actuar, andar por libre.
O sea, que dice cosas a su aire, a su bola, al buen tuntún… no importa que otros comenten razonando o expresando su opinión, ella se limita a decir «lo que le sugiere el tema».
Gracias Oz. Voy a tratar de enganchar una cosa con otra.
Oz, tomás una escena que te resulte especial de la peli, y explicame qué te trae a la mente, qué asociás, por qué es especial. ¿Tenés ganas? (Como verás no abandono el tema.)
el borrachin se parece a vargas llosa
Ashiku, es que te la tienes que ver toda enterita para «comprenderla».
Hmmmmm.
Bueno.